Как хотите, но Кася - ангел.
читать дальшеЯ так понял, Дин сказал уйди, он и ушел. Ещё и взбучку от Дина вытерпел на тему - неблагородно мол живешь.Гениально. Дин в своем репертуаре. Язык впереди мозгов бежит. Спасать - это пожалуйста, а вот понять - это с трудом. Больно Касе, так больно, что ангел Смерти услышал. А кто знает про эту боль? Бодрячок эдакий, процент от продажи Дину в качестве достижения предъявляет.
Синдром "белого заборчика" переживали и Дин и Сэм. Ну вот черед и Каси настал. Пусть попробует эту спокойную жизнь. Никуда не денется - вернется. Или сбежит, как сбежали Дин и Сэм.
Вот несколько лет назад я придумал персонаж - ангела, оберегающего младенцев. А сегодня увидел его. И для меня тот, кто без сил и с пустыми руками загородит ребёнка от ангела Смерти герой покруче, чем ангел во всей своей силе и мощи.
Что там произошло в бункере вообще не понял. Какая-то завязка идет крутая. Но что-то не хочется сегодня на эту тему. Может позже порассуждаю.
Конечно, ангел. А Дин... Вот он сам-то знает, чего от Каса хочет?
Кас просит приехать потому что пропадают люди - Дин приезжает и спрашивает: почему Кас сам не попытался разобраться, что происходит - по завершению дела Дин говорит Касу: сиди тихо, мы с Сэмом сами с проблемой ангелов разберемся.
Это даже не женская логика.
Больно Касе, так больно, что ангел Смерти услышал. А кто знает про эту боль?
Что там произошло в бункере вообще не понял.
Да, как отреагирует организм демона на кровь пророка - это очень любопытно...
Но ведь не только демоны знают древнеэламитский. Ладно, Зик в процессе восстановления и его лучше лишний раз из Сэма не вытаскивать, но спросить Каса-то можно было!
Вот это момент мне, пожалуй, понравился. То, как Кастиэль защищал малютку - действительно сильный момент получился. Он там и правда как ангел, я его таковым давно не воспринимала)
Знает очень твердо. Он хочет что бы Кас держался подальше от Сэма. Отсюда и два варианта - либо охоться сам, либо не лезь в охоту вообще. Вот только Касу это не говорит. Хотя почему - не пойму. Что будет плохого, если Кас узнает, что Сэма лечит Зик? Дин думает, что Кася не сохранит это знание в тайне от Зика? Ну так Кас доказал уже, что при необходимости может молчать как партизан на допросе. а вот почему Зик поставил такой ультиматум разобраться стоит и Кася в этом первый помощник.
В общем, не стала комментировать: не поймут.
Твоё дело конечно. Но во-первых Волче и Амбер вполне вменяемы, а во-вторых - не поймут, так услышат. Тоже полезно.
Да, как отреагирует организм демона на кровь пророка - это очень любопытно...
И вот таки да. Вообще, как я понимаю, Кроули весь этот разговор с Адом затеял что бы кровь Кевина стырить. Ничего нового и даже того, что было бы раньше неизвестно Кроули Сэму и Кевину не сказал. Мог вообще обмануть, что понимает этот язык.
А вот чего я не понял - скрижали что, на разных языках написаны? Кевин довольно прост прочел скрижаль левиафанов. С напрягом, но прочел скрижаль про демонов. А тут ни в какую.
masha_kukhar, То, как Кастиэль защищал малютку - действительно сильный момент получился. Он там и правда как ангел, я его таковым давно не воспринимала)
Да ни то слово. А потом парный танец с Дином, очередной раз улетевшим в очередной угол. Загляденье просто.
Вот только мне он не ангела напомнил. Ангел против ангела - это понятно и нормально. А вот человек с голыми руками против ангела, это так по винчестерски. Он мне Винтов напомнил.Я прям обрыдался весь от умиления.
Как вариант:
Скрижаль «Левиафаны» Кевин прочел «с листа» потому, что именно для ее прочтение Кевина и призвали в пророки.
Скрижаль «Демоны» Кевин частично читал, но большей частью переводил, потому что не вся информация с нее была жизненно необходима для текущего момента.
Скрижаль «Ангелы» прочесть не получается, потому что: а) время для ее прочтения не пришло или б) Метатрон в целях собственной безопасности подправил текст, как в 8.21 подправил противоангельские знаки, которые поставил Кроули.
Как вариант
И поэтому любое «несанкционированное» чтение в лучшем случае оборачивается головной болью и гипертоническим кризом.
А в худшем вовсе может получиться как в одном очаровательном рассказе XIX века о том как египтолог, набредя в Сибири на пещеру со стенами из письменного гранита (это название породы), взялся переводить «иероглифы». И перевел на целый роман о допотопной цивилизации.
Так что Кевину поаккуратнее надо бы подходить к переводу, особенно с мертвых языков.